Having trouble reading this email? Click Here to View it in your browser.
11 February 2020   |   Edition:331
Welcome & bienvenue, Canada!
Canada is the Guest of Honour for FBM 2020

We look forward to our 2020 Guest of Honour Canada! The Guest of Honour will present both English and French-language literature for the first time, featuring world-famous authors like Margaret Atwood, Douglas Coupland, Dany Laferrière, Yann Martel, Alice Munro and Michael Ondaatje, along with First Nations authors.

Registration deadline: 31 May 2020

Are you a publisher, game developer, illustrator, corporate publisher, blogger, vlogger, photographer – or producer of other types of creative content? Then send us your application. What do you have to do? Just answer three questions about your exhibitor concept. Prove to us why you, of all people, deserve the stand – and get a chance to win our Wildcard.

This year, Frankfurter Buchmesse will once again give away two Wildcards. One German-speaking and one international exhibitor will be awarded a free 8-square-metre stand at the world’s most important marketplace for content and ideas.

The advantages: why you should apply for the Wildcard
/ Exhibit free of charge
/ A real spark to launch your brand
/ Make valuable contacts in the industry
/ Meet customers and build awareness

The Wildcard winners
Winners of the German Wildcard 2019 were the Berlin activists behind the KIMBUK Festival and KIMI Seal. Their Children’s Book Festival and Children’s Book Seal recognise diversity and inclusion in children’s books. Of the international entries in 2019, the Canadian founders of Scenarex were the ones that convinced the jury. With Bookchain, they offer a blockchain-based method for securing the copyrights and distribution of e-books.

As part of the Frankfurter Buchmesse prize draw, participants can win an 8-square-metre stand (8sqm row stand, including environment and energy surcharge, marketing package, Furniture & Lighting M furniture package, and 10 trade visitor day passes). Any company that has not yet exhibited at Frankfurter Buchmesse is eligible to apply.

Any company affiliated with a company in any form that is or was already an exhibitor at Frankfurter Buchmesse is excluded from participation. The closing date for competition entries is 31 May 2020. In June 2020, the winner will be chosen by Frankfurter Buchmesse GmbH judging panel and notified of the prize by e-mail. Following notification, Frankfurter Buchmesse GmbH will send the winner all documents needed for participation in the event. The prize is not transferable.


New episode for the GLOBALOCAL talks is soon to be on recorded. The next celebrity in the podcast is somebody from the publishing industry. Stay tuned on GLOBALOCAL for the next episode.

Best Translated Books of 2019

1.The Plotters by Un-su Kim, translated from Korean by Sora-Kim Russell
The Plotters is a wild rush with nail-biting momentum—an old library is the den of Seoul’s underworld and crime deals are sealed between dusty shelves. This is the world of plotters who plan executions, cremators who grind bones and contractors who commission murders. 

2. Heat by Poomani, translated from Tamil by N. Kalyan Raman
A 15-year-old boy kills a tyrant landlord (to avenge his brother’s death) and goes into hiding in the forest with his father. This rural on-the-run novel is doused in caste violence and flecked with survival drudgery. 

3. The Memory Police by Yoko Ogawa, translated from Japanese by Stephen Snyder
In an unnamed island, objects—photographs, rose petals, boats, body parts—disappear, and thereon are forgotten forever. The Memory Police—vaguely Orwellian, but not quite—are in charge of maintaining order and ensuring that ‘rebels’ forget. This eerie dystopian tale about misremembrance and evanescence of memories is disquieting.

4. Celestial Bodies by Jokha Alharthi, translated from Arabic by Marilyn Booth
Domestic history, unforeseen deaths, secrets, multiple marriages, Oman’s socio-political history, arrival of Christian missionaries, slave trade and Bedouin’s shift to cities exist amicably in this family saga.

5. Mouthful of Birds by Samanta Schweblin, translated from Spanish by Megan McDowell
Lost brides, babies that are spat out, dysfunctional families, school children who transform into a cloud of butterflies and a girl who eats live birds. Violence coexists with balmy prose and broken relationships are wedged into happier times in this book. 

6. The Angel’s Beauty Spots by K.R. Meera, translated from Malayalam by J. Devika
The stories tap into choice, abuse, fairy-tale-like love that transcends time and men who, almost always, disappoint. 

German Book Office New Delhi
c/o AVANTA Business Centre | International Trade Tower | 2nd Floor | Block "E" | Nehru Place | New Delhi 110019 | India

t +91 11 6617 2441 | t +91 11 4912 0951 | e contact@newdelhi.gbo.org | www.newdelhi.gbo.org

German Book Office New Delhi is a joint venture between the Frankfurt Book Fair and the Federal Foreign Office, Berlin.

Associated links:
www.book-fair.com | www.publishingperspectives.com


Click Here if you do not wish to receive this communication.